a Mario Regueira, que sacou o tema

 

Foi nos tempos en que andaba

A adestrar para o combate contra Foreman.

Kinshasa (República do Zaire), 1974.

Eu cubría a información para unha axencia

E admiraba a Mohamed.

Negárase a servir na tropa colonial

E o Exército vingárase retirándolle a coroa

Mundial do puxilato.

 

Algúns anos despois, Mohamed Alí,

Antes Cassius Clay, nome de escravo,

Acordou competir con G. Foreman

De novo polo título.

 

A prensa titulouno The Rumble in the Jungle.

O barullo no mato.

O ruído e mais o estrondo, o rumor continuado,

O escándalo, o bulicio, máis propio do combate,

Na selva, na floresta, no campo inculto e salvaxe.

Unha mostra da maneira

En que as palabras constrúen

Un exército de espectros.

 

Foi preciso ver correr os anos e as sazóns,

Os ventos e as idades,

Para ter de novo a sorte de encontrar

A algún daqueles deuses.

 

Pregunteille a Mr. Foreman, uns anos despois:

“What happened in Africa, George?”

“I lost. He beat me”, respondeu.

E virou a ollada cara ao alto

Como se lle chegasen lembranzas moi distantes.

 

Ao cabo engadiu:

A vida que viviu fíxoo ser o que foi:

A prophet, a hero, a revolutionary,

Much more than a boxer.

 

“L’oubli est un puissant instrument d’adaptation à la réalité parce qu’il détruit peu à peu en nous le passé survivant qui est en constante contradiction avec elle.”

Marcel Proust

 

“Why should they ask me to put on a uniform and go 10,000 miles from home and drop bombs and bullets on Brown people in Vietnam while so-called Negro people in Louisville are treated like dogs and denied simple human rights?

Mohamed Ali

2015102415401967247

Advertisements